본문 바로가기

영어

[영어로 읽는 성경] 시편 9장 (Psalm 9)

 

 

안녕하세요. 

오늘은 시편 9장을 읽어보겠습니다. 

이번 시편도 다윗 왕의 기도이며, 하느님을 찬미함과 동시에 자신을 구원해주심에 감사하는 내용입니다. 

 

 

그럼, 영어로 읽는 시편 오늘도 시작합니다. 


Psalm 9 (시편 9장)

Thanksgiving for Victory and Prayer for Justice (승리에 대한 감사와 정의를 위한 기도)

(NAB) 1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.

※ Muth Labben : 성가대 곡조 이름, 뜻은 '아들의 죽음'

 (번역) 지휘자에게, 뭇라벤에 맞추어. 다윗의 시편

(성경)  [지휘자에게. 알뭇 라뻰. 시편. 다윗]

 

(NAB) 2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.

declare : 선언하다, 공표하다, 널리 알리다

※ wondrous : 놀라운, 경이로운

deed : 행위, 공적

 (번역) 주님, 온 마음을 다해 당신을 찬양하며, 당신의 경이로운 행적을 널리 알리겠습니다. 

(성경)  주님, 제 마음 다하여 찬송하며 당신의 기적들을 낱낱이 이야기하렵니다.

 

(NAB) 3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.

※ rejoice : 기뻐하다, 환호하다

※ hymn : 찬송가

 (번역) 당신 안에서 기뻐하고 환호하며, 당신 이름을 드높여 찬송하옵니다. 

(성경)  지극히 높으신 분이시여, 저는 당신 안에서 기뻐하고 즐거워하며 당신 이름에 찬미 노래 바칩니다.

 

(NAB) 4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you.

※ stumble : 비틀거리다, 잘못을 저지르다, 마주치다

※ perish : 죽다, 파괴하다, 소멸하다, 괴롭히다

 (번역) 원수들은 돌아서서 당신 앞에서 비틀거리며 사라져 갔으니

(성경) 제 원수들이 뒤로 물러가고 당신 앞에서 비틀거리며 쓰러져 갔으니

 

(NAB) 5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.

※ uphold : 지키다, 유지하다, 떠받들다

 (번역) 당신은 왕좌에 앉으시어 공평하게 심판하심으로 저의 정의와 명분을 세워주셨습니다. 

(성경) 당신께서 제 권리와 이익을 되찾아 주시고 정의의 판관으로 어좌에 앉으셨기 때문입니다.

 

(NAB) 6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time

※ rebuke : 비난하다, 훈계하다

※ blot out : 가리다, 지우다

 (번역) 당신께서 민족들을 훈계하시고 악인들을 파멸하셨으며 그들의 이름을 영원히 지워버리셨습니다. 

(성경) 당신께서는 민족들을 꾸짖으시고 악인을 멸하셨으며 그들의 이름을 영영 지워 버리셨습니다.

 

(NAB) 7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.

※ ruin : 파괴하다, 붕괴하다

 (번역) 원수들은 영원히 붕괴되었고 그들의 도시도 당신께서 파괴하셨으며 그들의 기억도 완전히 지워졌습니다. 

(성경) 원수들은 영원히 폐허 속으로 사라져 가고 그들의 성읍들은 당신께서 짓부수어 버리시어 그들에 대한 기억마저 사라졌습니다.

 

(NAB) 8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.

 (번역) 주님은 영원히 통치하시며 심판을 위해 왕좌를 세우셨습니다. 

(성경) 그러나 주님께서는 영원히 좌정하여 계시고 심판하시려 어좌를 든든히 하셨네.

 

(NAB) 9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.

 (번역) 하느님께서는 세상을 정의로 다스리시는 분, 민족들을 공평하게 심판하시는 분이시다. 

(성경)  그분께서 누리를 의롭게 심판하시고 겨레들을 올바로 다스리시네.

 

(NAB) 10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.

※ stronghold : 요새, 본거지

oppress : 억압하다, 탄압하다

 (번역) 주님은 억압한 자들의 안식처, 고난의 시대의 피난처이다. 

(성경) 주님께서는 억눌린 이에게 피신처, 환난 때에 피신처가 되어 주시네.

 

(NAB) 11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.

※ forsake : 저버리다, 떠나다

 (번역) 당신 이름에 영광을 돌리는 자는 당신 안에서 당신을 신뢰하오니, 주님, 당신을 찾는 자는 절대로 저버리지 않으십니다. 

(성경) 당신 이름을 아는 이들이 당신을 신뢰하니 주님, 당신을 찾는 이들을 아니 버리시기 때문입니다.

 

(NAB) 12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!

 (번역) 시온의 왕좌에 앉으신 주님을 찬양하여라, 민족들에게 베푸신 주님의 기적을 만천하에 공표하여라. 

(성경) 너희는 시온에 좌정하신 주님께 찬미 노래 불러라. 그분의 업적을 백성들에게 전하여라.

 

(NAB) 13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.

※ bloodshed : 살해, 유혈, 출혈

afflicted : 괴로워하는, 고통받는

 (번역) 피로 복수하시는 분께서 기억하시기에 고통받는 이들의 울음소리를 잊지 않으신다. 

(성경) 피 갚음하시는 분께서 그들을 기억해 주시고 가련한 이들의 울부짖음을 아니 잊으신다.

 

(NAB) 14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.

 (번역) 주님, 저에게 자비를 베푸시어 적들이 저에게 얼마나 고통을 주는지 보십시오! 당신만이 죽음의 문으로부터 저를 끌어올리실 수 있습니다.  

(성경) 주님, 저에게 자비를 베푸소서. 저를 미워하는 자들에게 당하는 고통을 굽어보시어 저를 죽음의 성문에서 끌어 올려 주소서.

 

(NAB) 15 Thn I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.

 (번역) 그러면 저는 당신의 은혜를 만천하에 알리며, 딸 시온의 문에서 당신의 구원을 기쁘게 노래하리이다.

(성경) 그러면 저는 당신의 찬양받을 행적을 낱낱이 이야기하고 딸 시온의 성문에서 당신의 구원으로 환호하오리다.

 

(NAB) 16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught. 

※ snare : 덫, 함정

 (번역) 민족들은 그들이 파 놓은 구멍으로 빠지니, 그들이 숨겨놓은 덫에 자기들의 발이 걸린 것이옵니다. 

(성경) 민족들은 자기들이 파 놓은 함정에 빠지고 자기들이 숨겨 놓은 그물에 제 발이 걸리네.

 

(NAB) 17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah 

※ higgaion : 히까욘 ('묵상'이라는 뜻)

 (번역) 주님은 이 신성한 법규로 자신을 드러내시어 악인은 자신가 한 일로 걸려든다. 히까욘. 셀라

(성경)  주님께서 당신을 드러내시어 심판하시니 악인은 자기 손이 한 일에 걸려드네. 히까욘 셀라

 

(NAB) 18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God. 

※ sheol : 저승, 지하세계

 (번역) 악인은 지옥으로 떨어져 나간다. 하느님을 잊은 모든 민족들은..

(성경)  악인들은 저승으로 물러가라. 하느님을 잊은 민족들은 모두 물러가라.

 

(NAB) 19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade. 

※ the needy : 빈곤한 자

 (번역) 빈곤한 자는 잊혀지지 않을 것이오, 고통 받는 이들의 희망도 흐려지지 않으리다. 

(성경) 그러나 가난한 이는 영원히 잊히지 않고 가련한 이들의 희망은 영원토록 헛되지 않으리라. 

 

(NAB) 20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.

※ mortal : 영원히 살 수 없는, 인간

prevail : 만연하다, 승리하다

presence : 존재

 (번역) 주님, 일어나소서. 어떤 인간도 승리할 수 없게 하시고 민족들이 당신의 현존 안에 심판받게 하소서. 

(성경) 주님, 일어나소서. 인간이 우쭐대지 못하게 하소서. 민족들이 당신 앞에서 심판받게 하소서.

 

(NAB) 21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah

※ mere : 단지

 (번역) 공포로 그들을 치소서, 주님. 민족들에게 그들이 단지 미약한 인간임을 보여주소서. 셀라

(성경)  주님, 민족들을 공포에 떨게 하시어 그들이 인간일 뿐임을 깨닫게 하소서. 셀라


시편 9장 낭독은 아래 오디오클립에서 들으실 수 있습니다. 

https://audioclip.naver.com/channels/5293/clips/70

 

시편 9장 영한낭독 (by 하루 한장 성경)

https://everyday-english.tistory.com/21 하루 한장씩 시편을 낭독합니다. 영어와 한국어 순으로 녹음하였습니다. 위 블로그에 영어 원문 및 성경 본문을 기재하였습니다. 영어 단어 및 표현과 제 나름의 ��

audioclip.naver.com