안녕하세요.
오늘의 시는 시편 7장 '혐의를 벗기시는 하느님'입니다.
다윗 왕은 사울 왕으로부터 쫓기는 상황에서 주님께 울부짖습니다.
주 저의 하느님, 당신께 피신하니 뒤쫓는 모든 자들에게서 저를 구하소서, 저를 구해 주소서.
그럼, 시편 7장을 영어와 함께 읽어보겠습니다.
Psalm 7 (시편 7장)
God the vindicator (혐의를 벗기시는 하느님)
※ vindicator : 정당성을 입증하다, 혐의를 벗기다
(NAB) 1 A plaintive song of David, which he sang to the LORD concerning Cush, the Benjaminite.
※ plaintive : 애처로운, 구슬픈
※ Cush : 벤야민 사람, 사울의 추종자를 일컷는 말로 알려짐
※ Benjaminite : 벤야민 지파 사람
☞ (번역) 벤자민 사람 쿠쉬를 거론하며 다윗 왕이 구슬프게 부르는 노래
(성경) [시까욘. 다윗. 그가 벤야민 사람 쿠스 일로 주님께 부른 노래]
※ 시까욘 : 음악 용어. 급격한 변화가 있는 열광적인 노래 또는 광시곡을 의미하는 것으로 본다. 반면, 슬픔의 노래나 만가(挽歌)로 보는 전혀 상반된 해석도 있다.
(출처 : https://terms.naver.com/entry.nhn?cid=50762&docId=2394325&categoryId=51387)
(NAB) 2 LORD my God, in you I take refuge; rescue me; save me from all who pursue me,
※ refuge : 피난, 은신처
※ rescue : 구출하다
※ pursue : 추구하다
☞ (번역) 주님, 나의 하느님, 당신 안에 피신하오니 저를 구해주소서. 저를 쫓아오는 이들로부터 구하소서.
(성경) 주 저의 하느님, 당신께 피신하니 뒤쫓는 모든 자들에게서 저를 구하소서, 저를 구해 주소서.
(NAB) 3 Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save.
※ lest : ~하지 않도록
※ maul : 상처를 입히다
※ tear : 찢다
☞ (번역) 그들이 저를 사자처럼 해하지 않도록, 아무도 구해주는 이 없이 갈갈이 찢지 않도록.
(성경) 아무도 구해 주는 이 없이 사자처럼 이 몸 물어 가지도 끌어가지도 말게 하소서.
(NAB) 4 LORD my God, if I am at fault in this, if there is guilt on my hands,
※ at fault : 잘못해서, 책임이 있어서
※ guilt : 잘못, 죄
☞ (번역) 주 나의 하느님, 제가 여기서 잘못이 있다면, 제 손에 죄가 있다면
(성경) 주 저의 하느님 만일 제가 그런 짓을 했다면 만일 제 손에 불의가 있다면,
(NAB) 5 If I have repaid my friend with evil - I spared even those who hated me without cause -
※ repay : 갚다, 보답하다
※ spare : 용서하다, 위해를 가하지 않다, 인정을 베풀다
※ cause : 명분, 근거, 이유, 소송
☞ (번역) 제가 만일 친구를 악으로 갚았다면.. (저는 저를 싫어하는 자들을 재판에도 부치지 않고 용서했습니다.)
(성경) 만일 제가 친구에게 악을 저지르고 원수를 빈털터리 되게 강탈했다면
(NAB) 6 Then let my enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and leave me dishonored in the dust.Selah
※ overtake : 따라잡다, 닥치다, 압도하다
※ trample : 짓밟다
※ dishonor : 명예를 더럽히다, 창피를 주다
※ to the ground : 완전히
※ in the dust : 죽어서
☞ (번역) 그렇다면 적들이 저를 뒤쫓아 붙잡게 하시고, 제 삶을 완전히 짓밟고 땅 속에 묻혀 망신을 당하게 하소서. 셀라
(성경) 원수가 저를 뒤쫓아 붙잡고 제 목숨을 땅에다 짓밟으며 제 명예가 흙먼지 속에 뒹굴게 하소서. 셀라
(NAB) 7 Rise up, LORD, in your anger; rise against the fury of my foes. Wake to judge as you have decreed
※ fury : 분노, 격분
※ foe : 적
※ decree : 명하다
☞ (번역) 당신의 분노로 일어나소서, 주님. 적들의 분노를 거슬러 일어나소서. 일어나셔서 당신이 명하시던대로 심판하소서.
(성경) 주님, 진노하며 일어나소서. 제 원수들의 광포에 맞서 몸을 일으키소서. 깨어나 저에게 다가오소서. 당신께서는 심판을 내리곤 하셨습니다
(NAB) 8 Have the assembly of the peoples gather about you; sit on your throne high above them,
※ assembly : 집회, 모임
※ throne : 왕좌
☞ (번역) 당신의 민족들이 집회를 열어 모이게 하시고 그 위의 당신의 왕좌에 앉으소서.
(성경) 겨레들이 무리 지어 당신 주위에 둘러서게 하소서. 그 위 높은 곳에 앉으소서.
(NAB) 9 O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt
※ grant : 주다, 수여하다
※ blameless : 비난할 여지가 없는, 아무 죄 없는
※ free : ~이 없는
☞ (번역) 오 주님, 민족들을 심판하소서. 아무 죄 없는, 비난할 여지가 없는 저에게 정의를 이루어주소서.
(성경) 주님께서 백성들을 심판하신다! 주님, 저의 의로움에 따라, 저의 결백함에 따라 저의 권리를 되찾아 주소서.
(NAB) 10 Bring the malice of the wicked to an end; uphold the innocent, O God of justice, who tries hearts and minds.
※ malice : 악의, 원한
※ bring to an end : 마감하다
※ uphold : 지키다, 따르다
※ try : 재판하다, 결판을 내다
☞ (번역) 악인들의 원한을 끝내시고, 죄 없는 이들을 지키시어, 오 정의의 하느님, 당신은 심장과 마음을 재판하시는 분이십니다.
(성경) 이제 악인들의 죄악은 다하고 의인은 당신께서 굳세게 하소서. 마음과 속을 꿰뚫어 보시는 분 하느님께서는 의로우시다.
(NAB) 11 A shield before me is God who saves the honest heart.
※ shield : 방패
☞ (번역) 제 앞에 방패는 정직한 마음을 지키시는 주님이십니다.
(성경) 나의 방패가 하느님께 있으니 그분은 마음 바른 이들을 구하시는 분.
(NAB) 12 God is a just judge, who rebukes in anger every day.
※ rebuke : 비난하다
☞ (번역) 하느님은 정의의 심판자, 날마다 분노로 꾸짖으신다.
(성경) 하느님은 의로우신 심판자 날마다 위협하시는 하느님이시다.
(NAB) 13 If sinners do not repent, God sharpens his sword, strings and readies the bow,
※ repent : 회개하다
※ ready : 준비시키다